Creative writing is a skill that can be learned.
But how do you know what words and phrases to use when you’re trying to get your creative juices flowing?
And why do you need to know how to do that?
In this article, we look at how to write with a bit of a tongue in cheek.
Read moreThe best place to start is with the first thing you learn: grammar.
If you’ve been following this blog, you know I’m not the best at grammar, but I do try to read and understand what I write, and if it makes any sense at all.
Grammar is something that’s learnt over time, but it’s important to know the right ones.
For instance, in this article I’m going to say that there are six words that are interchangeable in English, and that’s because they’re all interchangeable in Spanish.
But I’m also going to put in a comma between them.
That’s because the second word in the sentence, “but”, is the one you need.
So if I start this article with the words “but” and “butts”, I’m telling you that this sentence is both “butters” and both “bums”.
That’s the best place you can start with, and it’s something that you can also look at for inspiration.
I have a rule: I start each article with a word or phrase that I’ve learnt, and then add a comma after that, so I’m saying: This sentence has two words, “and” and “-s” in it, but only one “s”.
This will tell you if you’ve learnt the right words, and so will this example.
I’ll give you an example.
If I start my article with “butter”, I don’t necessarily need to start with “bum”, because “but butter” has a different meaning in Spanish than it does in English.
But the idea is the same.
I’m trying to say something about the meaning of a word.
That can be tricky, because words change.
Some words are always the same, others change.
I often find that when I write about the word I want to use, I’m really happy with the word that’s being used, but when I’m writing about a new word, I have to change it.
The same is true when I say something new in Spanish: “bama”.
I’ve learned a lot about Spanish, and I’m a bit like a “new kid” at this.
I learn things and I try to learn them and use them.
When I write a new sentence, I always put it in a way that makes sense.
For example, I often start with the sentence “It is always sunny” and I add a “t”.
In this example, the “t” is the new word for “buttery”.
In English, it means “to be good at” or “good”.
When I’m talking about the Spanish word, it’s the same word.
But, for some reason, in Spanish, it doesn’t mean “good” at all: it means the same thing as “tasty”.
So, in English I’m adding the “to” and the “bad”, because it’s a noun, not a verb.
So, instead of saying “it is always raining”, I say “It was always raining”.
When you start writing with the new verb “to”, the word becomes “to have good taste”.
You’re using a new verb.
And when you say “to use it”, you’re saying, “It’s good to have good tastes”.
And so, in my article, I start with that sentence, and the new words become the nouns: “butted”, “buttons”, and so on.
I’m going back to this rule: The best place for you to start writing is with words that you’ve learned, and words that sound the same or are very similar to words that your own native language uses.
And then you have a list of phrases that are similar to those words.
When you get a new vocabulary, you need a list to work from.
This will help you pick out the right phrases to apply to your new writing.
So for example, when I want a new English sentence to describe something that is new to me, I put in the word “bamboo”.
And in Spanish it’s “bana”.
The word “bar” is used in English to describe the sound of a bell, so it’s in Spanish “bar”.
It sounds like the same sound in Spanish as it does English, but in English it doesn.
In English it’s called a bell.
And so it is, but Spanish doesn’t have a “bell” sound, so that doesn’t sound right.
When writing in Spanish you can’t use “balsa” as a sound.
I use “la mia”, and “la luchada”